Apa Maksud Dari Idiom Be In The Same Boat?

Be In The same Boat
Sumber Gambar: Pinterest

Setiap bahasa tentu punya kekayaannya masing-masing. Ada bahasa yang digunakan dengan berbagai dialek yang berbeda ada pula bahasa yang punya logat masing-masing ketika diucapkan di daerah yang berbeda-beda. Kekayaan bahasa tersebut membuat kamu harus memahaminya jika ingin menguasai bahasa tersebut. Salah satu bahasa yang cukup kaya adalah bahasa Inggris.

Kekayaan dalam bahasa Inggris dapat terlihat ketika kamu mendengarkan bahasa inggris yang diucapkan pada beberapa daerah yang berbeda. Di Amerika misalnya, bahasa Inggris yang digunakan tidak sepenuhnya sama dengan bahasa Inggris yang ada di Australia. Begitu juga dengan negara-negara lainnya yang menggunakan bahasa Inggris sebagai bahasa utama mereka tentu ada perbedaan yang menjadi ciri khas tersendiri dari bahasa tersebut.

Dari berbagai kekayaan yang dimiliki bahasa Inggris, ada satu kekayaan yang akan membuat bahasa Inggris jadi lebih menarik untuk digunakan. Hal tersebut adalah idiom atau kata-kata kiasan yang biasanya digunakan dalam berbagai bahasa termasuk bahasa Inggris.

Idiom dalam bahasa Inggris membuatmu tidak dapat mengartikan kata demi kata yang ada pada idiom tersebut begitu saja. Kamu harus mengerti arti secara keseluruhan idiom tersebut agar dapat mengerti maksud yang berusaha disampaikan. Selain itu, menguasai idiom juga bisa membuat kamu terlihat memiliki cara cepat belajar Inggris.

Salah satu idiom yang biasanya digunakan dan perlu kamu ketahui maksudnya adalah be in the same boat. Jika kamu artikan satu demi satu kata yang ada pada idiom tersebut, maka kamu akan menemukan arti jadilah di dalam kapal yang sama. Namun, seringkali idiom tersebut tidak digunakan saat kamu didalam kapal karena penggunaannya yang memiliki makna kiasan. Makna sesungguhnya dari idiom tersebut berarti kamu dan rekanmu yang mengucapkan idiom tersebut sedang berada dalam situasi yang sama. Arti yang berjauhan dengan makna idiom tersebut membuat kamu harus mengasainya dengan baik agar mengerti maksudnya. Kunjungi laman berikut ini https://www.ef.co.id/englishfirst/adults/centers/jakarta/ untuk membantu proses belajar bahasa Inggris agar lebih efektif.

Artikel Menarik Lainnya

16 Komentar

  1. Bahasa Inggris juga punya istilah-istilah ya, ga bisa diterjemahkan secara telanjang. Kudu dipahami bener maksudnya apa.

  2. Pengen ih Aktif lagi berbahasa inggris. Sudah lama reaign dr kantor malah jadi pasif.. Untuk Price Listnya bisa dilihat dimana kak?

    1. Klik aja di blog kak yg mengarah ke lamannya

  3. Wiwin Pratiwanggini

    Sebagaimana banyak peribahasa dan kata kiasan dalam bahasa Indonesia, demikian pula dalam bahasa Inggris. Kalo cuma ngandalin kamus ternyata enggak nyambung, musti banyak membaca artikel-artikel berbahasa Inggris juga untuk memperkaya kosa kata, idiom, dll.

  4. jadi inget pas ngajari anakku makna ungkapan, Kayaknya anak-anak dbule sama aja bingungnya kalau lagi belajar ungkapan gini yaa 🙂

  5. Diah Agustina Wulandari

    Bearti bahasa Inggris juga beragam yah mba, sama aja seperti di Indonesia yah mba..

    Duh kalau berbicara bahasa Inggris tuh kadang minder
    Hehehe

  6. Baru paham nih idiom gramar nya. Aku bisa bicara dgn bahasa ingris tapi blm terlalu bisa menyusun gramar nya dgn baik

  7. Wah seru ni dapat perbendaharaan kata dari makna idiom in English. Ditunggu idiom2 yg lain ya mba.

  8. EF ini tempat kursus bahasa inggris yang lejen ya. Masih exist hingga kini heheh

    1. Banget kak 😊

  9. berarti kalau kita mnguasai IDIOM itu artinya kita dapat terlihat memiliki cara belajar bahasa inggiris ya … kak

    1. Salah satu kunci spya cpt bljr bhs inggris, harus tau banyak Idiom kak

  10. Oo I c… Jadi idiom itu kuleb sama dengan majas kali ya mba; Kadang suka.denger juga sih dan klo idiom gini gak bisa diartiin perkata ya.

    1. Iya gak bisa mba 😊

  11. Artinya tuh kayak berada dalam satu pandangan, satu pemikiran gitu ya? Jadi ingat pas dulu di Pare Kediri. Teacherku ngajak kami para muridnya untuk nyimak film yang banyak idiomnya sebagai bagian dari proses belajar.

  12. Jangankan bahasa Inggris dalam bahasa Indonesia saja kalau frase itu artinya jauh beda dengan arti dari setiap kalimat.
    Seru seru gimana gitu ya kalau belajar bahasa itu. Susah susah gampang deh hehehe

    Salam
    Okti Li

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

Situs ini menggunakan Akismet untuk mengurangi spam. Pelajari bagaimana data komentar Anda diproses.